月夜
杜甫
今夜鄜州月,
闺中只独看。
遥怜小儿女,
未解忆长安。
香雾云鬟湿,
清辉玉臂寒。
何时倚虚幌,
双照泪痕干。
鄜州:陕西的富县。
闺中:妻子的闺房之中,此处指作者的妻子。
云鬟:鬟,古时候一种圆形的绾头发的装饰品,云鬟,把头发盘起来,像云的形状。
清辉:月亮的皎洁之光。
虚幌:透光的窗帘或者帐幕。
双照:一起赏月,被月光照耀。
释义并评析:
1,今天晚上,家乡鄜州的月亮。
2,只有妻子一个人在欣赏。
3,我在远方想念心疼儿女们。
4,只是,儿女还不懂,母亲为什么会思念长安。
5,晚上有雾,鬟发被雾侵湿了。
6,清冷的月色照耀下,妻子的手臂可能会觉得寒冷。
7,什么时候,能够和妻子一起依偎在窗帘/帐幕前。
8,让月光把两人脸上的泪痕照干。
评析:
既然整篇都是愁绪与凄凉,为何用“香雾”两个字?香雾是带着清香的雾气?一个香字,就把意境破坏了。
什么样的雾?能够让鬟发湿了的雾,才是正确的。香不香,没关系,雾气有什么味道,也没有关系。重要的是结局,湿之一字。
月亮的清辉,与寒冷有关系?没有。月光不能让手臂寒冷。
最后两句,没什么问题。但是,容易产生歧义。
作者的意思本来是,什么时候才能相依相偎?不确定,不知道。只能双双让月光照干泪痕。也只有这个解释,才合情合理。
但是,中间缺少了这个【不确定,不知道】。