如果可以的话,他真想现在就给茱莉亚解释。那可不是普通的一本书,那是让所有神话爱好者都会为之疯狂的重要典籍死灵之书。
在所有克苏鲁神话系统中,死灵之书都是最为著名的法术典籍。因为这本书中记载了数量繁杂的咒语和魔法仪式的步骤,所以它堪称是一个宝库。
任何一个研究神话法术的人都试图获得它,借此提升自己的能力。只要能够获得这本书,他们立刻会将其当做世界上最珍贵的宝物。
作为流传很广的魔法典籍,死灵之书并非是孤本。它曾经被不止一次的翻译出版,其在人间流传的时间可以用世纪来计算。
死灵之书是有明确作者的,它的作者是历史上很有名的疯狂诗人阿普杜拉阿尔哈萨德。这个疯子肯定想不到这本书有朝一日会有这么大影响力。
传奇级别的死灵之书堪称是神话书籍中最完美的一本,作者在这部巨著里说明了历史上的事件、预言了未来,并揭示了人类神话和宗教的真正起源。
为了证实他的言论,这位阿拉伯人阿卜杜阿尔亚斯拉德不拘一格地利用了占星术和天文学知识。
他不仅详细解说了旧印、奈亚拉托提普、比人类古老得多的远古者及其奴隶修格斯、阿撒托斯、克苏鲁、犹格索托斯、莎波尼古拉丝、撒托古亚等事物,还记载了人类出现以前的地球历史。
阿尔亚斯拉德在彷徨于沙漠之前曾是研习魔法的学徒,因此书中也载有许多咒文。全书因此超过页,是一本真正的大部头。
此书篇幅庞大,加之作者经常使用隐喻和模棱两可的词汇,所以使阅读非常困难,很少有人能真正将其读明白了。
因为死灵之书的内容包罗万象,所以不管使用者想调查哪一方面的情报,都可以因它提供的知识而提高倍成功率。
死灵之书是一本贯穿克苏鲁神话体系的终极巫书,它记述着地球和宇宙的真实历史。据说一旦重现世间,必会引起无穷无尽的灾难。
这本书成书于公元年,最初的版本是由阿拉伯疯狂诗人阿卜杜尔阿尔哈扎德在羊皮纸上写成的。
书中言及旧日支配者和古神等形形色色的异形神灵,以及信仰他们的教派和崇拜他们的秘密仪式。
据说阿卜杜尔在写完这本书后不久,就在大马士革市的街道上被肉眼看不到的魔物吃掉了,而这也验证了此书的神奇之处。
这本书的阿拉伯文原名阿尔阿吉夫,这是黑夜里一种昆虫的鸣叫声,被阿拉伯人认为是恶魔的吼叫。
死灵之书这个名字是在公元年,拜占庭帝国的塞奥多尔菲利塔斯将该书翻译成希腊文出版时起的。
这个译名由希腊文死灵、诫命、代表三个词组成,意思是“代表着死者诫命的图案”。
由于该书对阅读者的思维和行为都会产生极其恶劣的影响,所以公元年时,君士坦丁堡的牧首米海尔下令将该书全部焚毁。
然而米海尔的命令并没有能够终结这本巫书,死灵之书依然被那些探索和追寻禁断知识的人秘密传阅、誊抄,从未被彻底销毁。
在死灵之书的若干个版本之中最珍贵的当然是最初的阿拉伯语版和希腊版。只可惜这两个版本的死灵之书早已无迹可寻了。
自从这本书出现到现在已经过去了大概多年,在此期间这本书曾经被翻译成十几种文字,前前后后至少有个版本。
虽然有这么多次的再版,不过古代的印刷物本来就很难留存下来,更何况又是这种被当时的主流认为是渎神的邪恶书籍。
就算是当时流传最广的版本,据说也不过印了多本。那时候可没有现在的印刷技术,所以到了现代后就极难再找到较早版本的死灵之书。
向小强本人曾经读过的最早版本是年的英文版。这是流传于世最广的版本,所以已经是危害最小的版本了。至少他读了后就没有什么不良反应。
像密大神话研究所这样的专业机构肯定是会收藏和研究此类书籍的,而传奇女巫肯定也会对这样的书非常上心,当然他们说关注的肯定更早版本的。
书籍在传抄再版的过程中是很容易出现疏漏的,这中间有个人原因造成的笔误,也有部分是当时的编者有目的进行了删减。
因此不同版本的同一本书就很有可能出现有很大差别的状态,这种情况其实是很常见的。
在向小强原本生活的那个世界中,有一本称之为道德经的古代典籍。这本书不过寥寥字,而且传承有序,从未出现过断代。
大家肯定会人为这种情况流传下来的道德经应该和古时候的道德经不会有什么差别了,但事实却是让人大跌眼镜。
在最近的一次的考古发掘中,文物专家发现了距今多年的道德经帛书版本,但是这件事曾经相当轰动。
在对比过两本书之后,专家们惊讶地发现,短短字的道德经全文竟然有处明显的不同。
这里所说的不同可不光是个别文字的差异,这处的用词是截然不同的,有的地方甚至是相反的意思。
如果古人有机会读到现在道德经的版本,恐怕绝不会认为这是同一本书。真不知道那些所谓的道德经专家是如何钻研现在这个错误百出的版本的。